ヒツジはどこにいるか
読んだ本の内容はすぐに忘れます。
昔から本を読むのは好きでした。
「おもしろかった」「 なんか良かった」ていうのは覚えてるんだけれど。
そんな中で、珍しく細部のことばを覚えている本がありました。
世界じゅうで親しまれている物語、
です。
だいぶ昔に読んでいたのですが、ふと手もとに置いておきたいと思い、図書券を使って買いました。10年程前に出版された訳でした。
物語がはじまってすぐ、目を疑いました。
「大蛇ボア」…!
わたしが知っている象を丸のみにする生き物は「ウワバミ」です。
これは、内藤濯氏による和訳でした。
もしかするとボアの方が的確に捉えられているのかもしれません。
しかし聞きなれない「ウワバミ」の響きは強烈で、得体の知れない恐ろしさがありました。
その他にも言いまわしで違和感がある部分があり、改めて内藤氏の訳が恋しくなるのでした(単なるノスタルジーなのか)。
あぁ、ブログ名「羊の木箱」の由来を書こうとしたのでした。
わたしが未年だからというのは後付けです。
星の王子さまは主人公にヒツジの絵を描くように懇願します。しかし、なかなか王子さまのお気に召すヒツジが描けません。
そこでとうとう主人公が描いたのが、ただの木箱でした。この中にヒツジはいるよって。
若干やけっぱちですが、ナイスなアイディア!
すると、王子さまはその木箱(の中にいるヒツジ)を見て喜びました。そのうち、寝ちゃった…、なんて言うのです。
王子さまには、ちゃんと見えているんです。
わたしはあと数ヶ月で母になる。
おなかの中のベイビーの顔は見えませんが、木箱の中の羊を見る目を、いつまでたっても持っていたいものです。